October Photo Diary 2023

- october 2023 -

PORTUGAL TRAVEL JOURNAL
- Lisbon, Portugal #3/4 -

Jerónimos Monastery

Hello everyone, I hope you are all well? This month, I will continue to share images from my stay in Portugal, focusing on a short trip to Lisbon, as well as some photos of the autumn scenery in Scotland. I hope you enjoy my October photoblog.

こんにちは皆様、お元気ですか?

今月も引続きポルトガル滞在記からリスボン小旅行を中心に、秋景色のスコットランドの写真も合わせてお届けします。 10月のフォトブログお楽しみ頂けます様に。

Lisbon's history predates even the Roman Empire. It was founded around 1200 BC, by the Phoenicians, who originated from the present-day Lebanon, Syria, and Israel.


リスボンの歴史はローマ帝国より古く、現在のレバノン、シリア、イスラエルの一部を起源とするフェニキア人によって、紀元前1200年頃築かれとの事。

Padrão dos Descobrimentos, Lisboa

Padrão dos Descobrimentos, Lisboa - of course Vasco da Gama is here (the third man from the left)The Monument to the Discoveries, a symbol of the Age of Exploration, features the figure of Vasco da Gama (the third person from the left). In 1497, five years after Columbus' discovery of the Americas, he and his crews departed from Lisbon and discovered the eastern route to India via the southern tip of Africa, known as the Cape of Good Hope. This discovery greatly contributed to the Portuguese maritime empire and the spice trade route to Europe.

大航海時代記念碑 「発見のモニュメント」。勿論、バスコ・ダ・ガマ(c.1460s-1524)の姿も(左より3人目)。彼の率いる一行は、コロンブスのアメリカ大陸発見より五年後の1497年にリスボンを出発。南アフリカ喜望峰経由でインド航路を発見しポルトガル海上帝国基盤形成へ大きく貢献。ヨーロッパへの香辛料貿易ルートも確立しました。

You can also see familiar figures like Francis Xavier (1506-1552), who is well-known to the Japanese, as well as mathematicians holding celestial globes and painters with a paintbrush and a palette.

日本人にも馴染み深いフランシスコ・ザビエル (1506-1552) をはじめ、天球儀を抱える数学者やパレットに絵筆を握る画家の姿も。


Jerónimos Monastery, Lisboa

The Jerónimos Monastery was built to commemorate Vasco da Gama's exploration of the Indian route. It features the Manueline architectural style that gained popularity in Portugal during the 15th century. The design highlights the complex and rich history of the country blending late Gothic, Renaissance, and Islamic styles. Additionally, it reflects the natural world of the Age of Exploration, incorporating sea creatures, shells and fish as well as symbols of sea navigation such as anchors or ropes.

バスコ・ダ・ガマのインド航路開拓を記念し建立されたジェロニモス修道院。15世紀の大航海時代にポルトガルで流行したマヌエル様式の建築です。

複雑で豊かなポルトガルの歴史を象徴する、後期ゴシック、ルネサンス、イスラムの折衷スタイルに加え、大航海時代の自然観を反映する、貝殻や魚などの海洋生物や、錨又はロープ等航海に纏わるシンボルが施されているデザインが特徴との事。

The World Heritage, Jerónimos Monastery 世界遺産ジェロニモス修道院

 

Pastéis de Belém Rosanna is choosing souvenirs at the birthplace of egg tarts, "Pastéis de Belém."

エッグタルト発祥の店 "パステイス・デ・ベレン" 真剣な面持ちでお土産選びをするロザンナ

Theatrical curtain at the Airbnb entrance The entrance of the Airbnb we stayed. 

宿泊したAirbnbのエントランス。カーテンが舞台装飾のよう。

The terrace beyond the Airbnb shared kitchenAirbnb 共同キッチンの裏に広がるテラス。

 

Lisbon is about 3 hours south of Porto by train. There are tall palm trees and remnants of a time when various cultures coexisted can be seen here and there, but what caught my eye most were the stone pavements. The local stone used has a glorious luster, which creates a unique aesthetic effect.

It's not an uncommon sight in Europe, but the cobblestones in Lisbon always seem shine as if wet from the rain. It reminds me of scenes from Blade Runner where Ridley Scott is said to have drawn inspiration from the image of urban neon reflections on wet streets.


リスボンは、ポルトの街から3時間程南下。高い椰子がそびえ、様々な文化が混在していた時代の名残があちこちに見られますが、一番に目を引いたのは石畳。使用される地元の石材は光沢を持ち、それが独特の美的効果を生み出しているそうです。

ヨーロッパでは決して珍しい光景ではない石畳ですが、リスボンのそれは常に雨に濡れて光っている様で、ブレードランナーを思い出しました。リドリー・スコットは映画のイメージを、都会のネオンが反射する雨に濡れた路面の場景から、膨らませたと言われます。

 

I can’t get enough of the look of sweets. A showcase filled with beautiful sweets that you'd want to admire forever. In Portugal, where the rooster is the national bird, many sweets are made with eggs.


いつまでも眺めていたい美しいスイーツの並ぶショーケース。ニワトリが国鳥のポルトガルでは、お菓子も卵を使用したものが多いです。

Around Espinho - on the way back to Porto from Losbon


- 24 SEASONS IN SCOTLAND -

Cold Dew [8-23 October] / Frost Falls [24October-7 November]

二十四節気:寒 露 / 霜 降

COUNTRY WALK JOURNAL

Castle Semple Loch, Lochwinnoch

I find the autumn morning sky particularly beautiful.  秋は特に朝焼けが綺麗。


DAY OUT JOURNAL

- Benmore Botanic Garden / Royal Botanic Garden Edinburgh -

We visited the botanical gardens in the Argyll region. Exotic plants brought from around the world during the 18th and 19th-century Victorian plant hunting craze now thrive here.

What's truly impressive is that the entire small mountain has been turned into a botanical garden. There are areas named after Bhutan, Tasmania, Chile, and even one called "Japanese Valley." At the entrance, there's a wooden torii gate, and the autumn foliage is said to resemble Mount Hakodate. Unfortunately, the Japanese Valley was closed due to heavy rain a few days before our visit. Many outdoor facilities in Scotland close from November until spring, so our visit to the Japanese Valley will have to wait for next time.

アーガイル地方の植物園訪問。18、19世紀ビクトリア時代に流行したプラントハンティングにより世界各地から持ち込まれたエキゾチックな植物が生息しています。

圧巻なのは、小さな山全体が植物園になっている事。ブータン、タスマニア、南米チリの他、日本渓谷と名付けられたエリアも。入り口に木製の鳥居が建てられ、秋の紅葉は函館山を模しているのだとか。残念ながら数日前の大雨で立ち入り禁止。スコットランドの屋外施設は11月から春まで閉鎖されることが多く、日本渓谷見学は次回のお楽しみ。

Benmore Fernery シダ植物専門の温室


- Dawyck Botanic Garden / Royal Botanic Garden Edinburgh -

We also visited the autumn plant fair at Dawyck Botanic Garden, just like Benmore mentioned earlier, it's part of the Royal Botanic Garden Edinburgh and is operated for the purposes of plant research, education, and conservation activities.


春にも訪れたドイク植物園の植木市へ出かけました。前述のBenmore同様、エジンバラ王立植物園の一部として植物研究、教育・保全活動を目的に運営されています。



Recently, Chris has been into making Panna cotta. 最近クリスがはまっている自家製パンナコッタ。

Thank you for visiting my October photo journal. Wishing you a beautiful season:)

ブログ訪問ありがとうございます。どうぞ素敵な毎日を!

Largs, Ayrshire